Ralf Gnosa freier Schriftsteller und Literaturwissenschaftler


Direkt zum Seiteninhalt

Nachdichtungen

Nachdichtungen aus dem Englischen


Die unten aufgeführte Liste, chronologisch nach den Geburtsjahren der Dichter rückwärts von MacDonagh bis zu Wyatt geordnet, führen - soweit ein Link vorhanden ist - zu den englischen Gedichten und meinen jeweiligen Nachdichtungen. Dort habe ich in kurzen Kommentaren auch zu den Gedichten und etwaigen nachdichterischen Problemen Stellung genommen. Auch auf mir bekannte Nachdichtungen durch andere Autoren wird dort verwiesen. Interessierte finden zuvor auch einige grundsätzliche Erwägungen, die meine Vorgehensweise darstellen und erklären.
In der Liste stehen auch Gedichte, die ich nicht ins Netz gestellt habe, z.T. aus dem schlichten Grund, daß bei jüngeren Autoren die Rechte am Werk noch nicht frei sind. Andere werden im Laufe der Zeit ergänzt werden.


Grundsätzliches zum Thema Nachdichtung

Donagh MacDonagh (1912-1968): The hungry grass - Das hungerige Gras

Raymond Holden (1894-1972): Dead morning - Toter Morgen

Conrad Aiken (1889-1973): Annihilation - Annullierung

Conrad Aiken (1889-1973): One star fell and another - Ein Stern fiel nach dem anderen

Sara Teasdale (1884-1933): Wisdom - Weisheit

Sara Teasdale (1884-1933): Stars - Sterne

Sara Teasdale (1884-1933): There will be rest - In Stille werden

Sara Teasdale (1884-1933): The New Moon - Der junge Mond

Lascelles Abercrombie (1881-1938): Epitaph - Grabschrift

Witter Bynner (1881-1968): Voices - Stimmen

Harold Monro (1879-1932): The terrible door - Die schreckliche Tür

Edward Thomas (1878-1917): Lights out - Licht aus

Edward Thomas (1878-1917): I built myself a house of glass - Ich baute mir ein Haus aus Glas

Robert Frost (1874-1963): Good-bye and keep cold - Leb wohl und bleib kalt

Gordon Bottomley (1874-1948): I am tired of the wind- ... - Müde bin des Windes ich-...

William Henry Davies (1871-1940): The truth - Die Wahrheit

Stephen Crane (1871-1900): The heart - Das Herz

Ernest Dowson (1867-1900): Flos Lunae - Flos Lunae

Ernest Dowson (1867-1900): Dregs - Hefe

Ernest Dowson (1867-1900): They are not long, the weeping and the laughter - Sie sind nicht lang, Gelächter oder Tränen

Ernest Dowson (1867-1900): A last word - Ein letztes Wort

Ernest Dowson (1867-1900): To a lost love - An eine verlorene Liebe

William Butler Yeats (1865-1939): When you are old - Wenn du einst alt

Arthur O'Shaughnessy (1844-1881): A Love Symphony - Eine Liebessinfonie

Wilfrid Scawen Blunt (1840-1922): The desolate city - Die verödete Stadt

Matthew Arnold (1822-1888): Longing - Sehnsucht

Matthew Arnold (1822-1888): The last word - Das letzte Wort

Edgar Allan Poe (1809-1849): A dream within a dream - Ein Traum in einem Traum

John Keats (1795-1821): When I have fears - Wenn ich erbebe

John Keats (1795-1821): Why did I laugh to-night - Was lacht' ich nachts

George Gordon Noel Lord Byron (1788-1824): The spell is broke - Der Zauber brach

George Gordon Noel Lord Byron (1788-1824): She walks in beauty, like the night... - Sie schreitet hin in Schönheit,wie die Nacht...

Thomas Moore (1779-1852): The light of other days - Licht versunkner Tage

Robert Southey (1774-1843): The Scholar - Der Gelehrte


William Blake (1757-1827): The fly - Die Fliege

William Blake (1757-1827): Never seek to tell thy love... - Such nie Liebe zu gestehn...

William Oldys (1696-1761): Song (Occasioned by afly drinking out of the author's cup of ale) - Lied (Angeregt durch eine aus dem Bierglas des Verfassers trinkende Fliege)

Sir Charles Sedley (um 1639-1701): Not, Celia, that I juster am... - Nicht, Celia, daß ich besser wär...

Henry Vaughan (1622-1695): To Amoret - An Amoretten

Richard Lovelace (1618-1657/58): To Lucasta, going to the wars - An Lucasta, als er in den Krieg zog

James Shirley (1596-1666): The last conqueror - Der letzte Sieger

William Drummond of Hawthronden (1585-1649): Saint John Baptist - Johannes der Täufer

Thomas Campion (1567-1620): In imagine pertransit homo - In imagine pertransit homo

William Shakespeare (1564-1616): Sonnet XVIII - Sonett XVIII

William Shakespeare (1564-1616): Sonnet LXVI - Sonett LXVI

William Shakespeare (1564-1616): Sonnet CVI - Sonett CVI

Michael Drayton (1563-1631): How many paltry foolish painted things... - Wie manches Ding, erbärmlich plump geschminkt...

Edmund Spenser (1552(?)-1599): Amoretti IX - Amoretti IX

Sir Thomas Wyatt (1503(?)-1542): I am as I am - Ich bin wie ich bin



Zurück zum Seiteninhalt | Zurück zum Hauptmenü